- N +

GB/T19363.1-2008翻譯服務規(guī)范第1部分:筆譯

檢測報告圖片模板:

檢測報告圖片

檢測執(zhí)行標準信息一覽:

標準簡介:GB/T19363《翻譯服務規(guī)范》分為兩個部分,本部分為第1部分。 GB/T19363.1的本部分規(guī)定了翻譯服務之筆譯服務規(guī)范。本部分適用于翻譯服務之筆譯服務。 本部分代替GB/T19363.1—2003,與GB/T19363.1—2003相比主要變化如下:———刪除引言;———刪除了原有的4個術語,即3.10過程、3.11可追溯性、3.12糾正、3.13糾正措施;增加電子文件術語;———刪除了涉及譯文質(zhì)量的4.4.2.4~4.4.2.8;———刪除了4.4.7對印刷品及復印件的要求;———對標準的其他內(nèi)容略作修改。

標準號:GB/T 19363.1-2008

標準名稱:翻譯服務規(guī)范 第1部分:筆譯

英文名稱:Specification for translation service - Part 1:Translation

標準類型:國家標準

標準性質(zhì):推薦性

標準狀態(tài):現(xiàn)行

發(fā)布日期:2008-07-16

實施日期:2008-12-01

中國標準分類號(CCS):綜合>>經(jīng)濟、文化>>A10商業(yè)、貿(mào)易、合同

國際標準分類號(ICS):社會學、 服務、公司(企業(yè))的組織和管理、行政、運輸>>服務>>03.080.20公司(企業(yè))的服務

替代以下標準:替代GB/T 19363.1-2003

起草單位:中央編譯局、中國對外翻譯出版公司、中國標準化協(xié)會、江蘇鐘山翻譯有限公司

歸口單位:cas 中國標準化協(xié)會

發(fā)布單位:國家質(zhì)量監(jiān)督檢驗檢.

標準文檔查詢及下載

免責聲明:(更多標準請先聯(lián)系客服查詢!)

1.本站標準庫為非營利性質(zhì),僅供各行人士相互交流、學習使用,使用標準請以正式出版的版本為準。

2.全部標準資料均來源于網(wǎng)絡,不保證文件的準確性和完整性,如因使用文件造成損失,本站不承擔任何責任。

3.全部標準資料均來源于網(wǎng)絡,本站不承擔任何技術及版權問題,如有相關內(nèi)容侵權,請聯(lián)系我們刪除。

返回列表
上一篇:GB/T19363.1-2003E翻譯服務規(guī)范第1部分筆譯
下一篇:GB15571-2010食品添加劑葡萄糖酸鈣